null El Principado y la Universitat Oberta de Catalunya colaboran para impulsar un motor automático de traducción neuronal en asturiano

Todos los desarrollos tecnológicos se harán en código abierto para garantizar el acceso gratuito a cualquier persona

14 de mayo de 2023

El Consejo de Gobierno ha dado luz verde esta semana a un convenio con la Fundación Universitat Oberta de Catalunya (FUOC) para colaborar en el desarrollo del traductor automático neuronal de la institución académica, incluido en el Proyecto Traducción Automática Neuronal para las lenguas de la Península Ibérica (TAN-IBE).

El proyecto TAN-IBE trabaja sistemas de traducción automática neuronal entre las lenguas románicas de la península, con especial atención a las lenguas con menos recursos, como el asturiano. El convenio con la FUOC supondrá la cesión del corpus de textos traducidos del castellano al asturiano que tiene la Dirección General de Política Llingüística. Para entrenar los motores neuronales de traducción automática es imprescindible disponer de una gran cantidad de textos en lengua asturiana, preferentemente con su equivalente en castellano.

Todos los desarrollos tecnológicos fruto de esta colaboración se harán en código abierto para garantizar el acceso gratuito de cualquier persona. El convenio establece además que la FUOC pondrá a disposición del Principado, si este lo requiere, los desarrollos tecnológicos y lingüísticos del proyecto para su aprovechamiento en posibles proyectos propios de traducción automática.

La puesta en marcha de este motor se suma a las mejoras realizadas en recursos tecnológicos ya existentes, como el traductor Eslema.2. Para mejorar su uso en todo tipo de dispositivos y facilitar una traducción más natural y fluida en cualquiera de los dos sentidos (castellano/asturiano y asturiano/castellano), Eslema.2 ha incorporado 1.800 nuevas entradas y 350 unidades fraseológicas de mejoras estilísticas a fin de conseguir un asturiano más natural y adaptado al mundo actual.

La colaboración con la FUOC busca reforzar la difusión y conocimiento de la lengua asturiana a través del desarrollo de nuevas herramientas de traducción que sean accesibles e intuitivas.

Documentación